Saltar apartados

Departamento de Traducción e Interpretación

NOTICIAS Y EVENTOS

26/06/2017
Profesora Catalina Iliescu, del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante en el Parlamento Europeo

 

 

 

La profesora Catalina Iliescu en el Parlamento Europeo invitada por el Gobierno de Rumania.

 

El 7 de junio a las 12.30 tuvo lugar en el Parlamento Europeo un debate sobre la identidad rumana con motivo del Día de los Rumanos de Allende las Fronteras, organizado por el Ministerio homónimo en colaboración con el Parlamento Europeo y auspiciado por el grupo parlamentario social-demócrata. El debate fue moderado por la Eurodiputada VIORICA DANCILA, Vicepresidenta del Comité sobre Agricultura y Desarrollo Rural y miembro del Comité para los Derechos de las Mujeres e Igualdad.

 

La intervención de la Dra. Iliescu se centró en la importancia de la lengua en la construcción de la identidad diaspórica en el caso de la población rumana residente en España y en el papel fundamental de la UA en la transmisión de este legado, a través de proyectos financiados por el Gobierno de Rumania como TRAUTOROM (el primer traductor automático rumano-castellano) desarrollado por los profesores Mikel Forcada y Delia Prodan, LA ESCUELA DE RUMANO PARA LA SEGUNDA GENERACIÓN DE MIGRANTES que, desde la Sede Ciutat d’Alacant, lleva más de una década preservando la lengua y tradiciones rumanas, así como la apuesta de la Facultad de Filosofía y Letras por el rumano como Lengua D en el grado de Traducción e Interpretación.

 

En el debate intervinieron ANDREEA PASTÎRNAC, Ministra para los Rumanos de Allende las Fronteras, LUMINITA ODOBESCU, Embajadora de la Representación Permanente de Rumania ante la UE y LILIANA TUROIU, Presidenta del Instituto Cultural Rumano.

 

Foto 1

Foto 2

Foto 3

Foto 4

05/04/2017
III Congreso internacional de traducción económica, comercial, financiera e institucional

Envío de propuestas: 31 de octubre de 2017

Notificación de aceptación: 15 de diciembre de 2017

Inscripción: a partir del 9 de enero de 2018

Congreso: 27-29 de junio de 2018

 

06/04/2017
IV JORNADA DE RUMANÍA EN LA FACULTAD DE LETRAS

Fecha: 11 de mayo de 2017

Horario: de 12:00 a 20:00 h.

Lugar: Hall de la Facultad de Filosofía y Letras y Aula Magna

Póster

15/02/2017
Traducción y calidad en el sector de la automoción. De la UA a una multinacional.

Conferencia a cargo de Javier Aniorte López. Traductor y terminólogo en la sede central de Wolkswagen (Wolfsburgo, Alemania)

 

Martes, 9 de mayo de 2017. 17:30 horas

Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras

 

10/04/2017
Charla-coloquio con Roberto Gracia: El mundo profesional de la traducción e interpretación a nivel europeo
Lugar:  Salón de Actos, Facultad Filosofía y Letras, Edificio C
Hora:  Lunes, 10 de abril, 2017   de 17 - 19 horas
21/03/2017
Céline Steffen. Seminario sobre Organismos jurídicos comparados (francés y español)

Miércoles 22 de marzo de 2017.

Aula: CI/INF1.

Hora: 15:00-17:00

09/03/2017
La Shoa y los Juicios de Núremberg: víctimas, verdugos, mediadoras y mediadores

 

SEMINARIO INTERNACIONAL E INTERDISCIPLINAR

 

29 Y 30 de marzo 2017

Lugar: Salón de Grados, Aula Magna

            Facultad de Filosofía y Letras

09/03/2017
Café-Tertulia para oportunidades de empleo de la Facultad de Filosofía y Letras: Traducción e Interpretación y Traducción Instucional

 

 

Actividad de inserción laboral para alumnos de 4º curso

Café-tertulia con egresados en Traducción e Interpretación.

 

 

El próximo miércoles 15 de marzo tendrá lugar el café-tertulia con egresados en Traducción e Interpretación. Se trata de una actividad destinada fundamentalmente a los alumnos de 4º (de cualquier lengua B) y del Máster en Traducción Institucional que se enmarca dentro de las iniciativas sobre inserción laboral que estamos llevando a cabo en la facultad . El objetivo ha sido reunir a licenciados y egresados en TeI de la UA para que nos cuenten cuál ha sido su trayectoria en ámbitos muy diversos, lo que da muestra del perfil tan versátil que tienen nuestros titulados. Esta versatilidad facilita su inserción en diferentes ámbitos relacionados con los idiomas en sentido amplio. En esa ocasión vamos a contar con profesionales que trabajan en el ámbito editorial, la traducción, el comercio exterior, la enseñanza, la lingüística computacional y el sector de la banca. 

No faltéis: miércoles 15 de marzo de 12 a 14 en el CeMab de Filosofía y Letras. El café lo ponemos nosotros. 

07/02/2017
VIII Jornadas de Doblaje y Subtitulación

 

El Departamento de Filología Inglesa y el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante organizan del 1 al 3 de marzo de 2017 la octava edición de las Jornadas sobre Doblaje y Subtitulación, en un contexto en el que el desarrollo del marco teórico y profesional de la traducción audiovisual está extendiéndose hacia sectores como la accesibilidad, los videojuegos o el teatro, además de sus espacios habituales del cine y la televisión. Asimismo, en el ámbito de la didáctica y aprendizaje de idiomas ha ganado relevancia el uso de las TIC (Tecnologías de Información y Comunicación), dentro del cual se está haciendo habitual el uso de la traducción o el doblaje como práctica para el desarrollo de las destrezas lingüísticas.

Por otro lado, la necesidad de integrar un conocimiento intercultural a la vez que lingüístico en el ejercicio de la traducción afecta también al contexto audiovisual, y por tanto también lo hacen otros elementos que forman parte del desarrollo de una conciencia intercultural: cuestiones de género, estereotipos, etc.

 

LUGAR DE CELEBRACIÓN: AULA MAGNA DE FILOSOFÍA Y LETRAS (1-3 de marzo de 2017)

03/02/2017
Jornada de Traducción y técnicas para la supervivencia profesional

 

Programa

 


Día 13 de febrero de 08:30 a 18:00
Lugar
Aula Magna

12/12/2016
Conferencia del escritor Traian Dobrinescu en la UA 2016

 

16 de diciembre 2016 a las 17:00 horas

Aula Magna. Facultad de Filosofía y Letras.

 

Dará una conferencia sobre EL OFICIO DE ESCRIBIR EN LA RUMANIA DEL SIGLO XXI y participará en la presentación del nº 11 de Quaderns de Cine (número monográfico dedicado a la filmografía rumana actual).

24/11/2016
JORNADA - DEBATE

 

Rafael Altamira, juez en el Tribunal Permanente de Justicia Internacional.

Un nuevo enfoque desde el Derecho y la Interpretación judicial

 

12 de diciembre de 2016

Salón de Grados de la Facultad de Derecho

 

Organizan: Área de Historia del Derecho y Dpto. de Traducción e Interpretación

Codirección: Dra. Dª. Mª Magdalena Martínez Almira y Dr. D. Juan Miguel Ortega Herráez.

En el 150 aniversario del nacimiento de Rafael Altamira y Crevea, desde el Área de Historia del Derecho y el Dpto. de Traducción e Interpretación se ha organizado una Jornada para ofrecer al alumnado interesado en la figura del insigne personaje una visión actualizada de su condición de juez del Tribunal Permanente de Justicia Internacional en la Haya, entre los años 1921 y 1930. La Jornada abordará en clave jurídica y lingüística, el proceso de integración de Altamira en el marco de la jurisdicción internacional, así como la evolución y papel de la interpretación de lenguas en los tribunales internacionales.

 Principales actividades previstas:

Altamira en el proceso ideológico del Tribunal o Altamira como Juez del TPJI. A cargo de la Dra. Dª. Yolanda Gamarra Chopo (Universidad de Zaragoza).

La Interpretación en Tribunales Internacionales. Proceso de evolución de la justicia internacional: de los Estados a los particulares. A cargo del Dr. D. Jesús Baigorri Jalón (Universidad de Salamanca)

Proyección de documental sobre Rafael Altamira. Presenta: Dª. Pilar Altamira.

Mesa redonda

 

Formulario de inscripción

 

Exposición Bibliográfica "Rafael Altamira, juez en el Tribunal Permanente de Justicia Internacional"

 

13/10/2016
AVISO

Se informa a los alumnos de ITALIANO, de la profesora Carmen González, que las clases se restaurarán el próximo Lunes 17, con la profesora Angela Mura

25/03/2016
VI COLOQUIO LUCENTINO. NUEVAS TENDENCIAS EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN

 

 

9, 10, 11 de noviembre de 2016

Nuevas tendencias en traducción e interpretación

22/09/2016
IV JORNADAS DEL DÍA DEL TRADUCTOR

 

The meaning is dark and full of terrors

 

26-27 septiembre 2016

Aula Magna

Facultad Filosofía y Letras

Edificio Geografía

13/07/2016
OFERTA DE PRÁCTICAS EN ALEMANIA

 

El Departamento de Educación, Cultura y Deporte del centro administrativo comarcal de Osnabrück (Baja Sajonia) ofrece plazas de prácticas (Erasmus+) para un estudiante de la facultad. La duración de dichas prácticas será de entre dos y tres meses.

03/05/2016
Conferencias mayo 2016

Mayo, 2016 - Conferencias sobreTraducción e Interpretación


Lunes, 16 de mayo (16 h.)
"Interpretar en contextos de violencia de género"
Dra. Maribel del Pozo (Univ. de Vigo). Aula Magna de la Facultad


Martes, 17 de mayo (16 h.)
"La traducción audiovisual: retos y desafíos profesionales"
Dra. Rosa Agost (Univ. Jaume I).
Aula Magna de la Facultad

18/04/2016
III Jornadas Rumanía

Fecha: 3 de mayo de 2016

Horario: de 12:00 a 20:00

Lugar: hall de la Facultad de Letras II (Geografía)

 

 

29/05/2015
Teletándem-Corinéi

 

En el espacio web del Departamento de Traducción e Interpretación se ha abierto una nueva página, creada para acoger un proyecto de carácter contrastivo italiano/ español que se encuadra en el EEES, fruto de la colaboración de la UA con las universidades italianas UNISOB y UNISA.

 

El proyecto presenta dos vertientes diferenciadas y, a su vez, claramente interconectadas. Así, Teletándem se orienta hacia la ejercitación de la interacción oral italiano/español y español/italiano entre hablante nativo y no nativo  mientras que CORINÉI (Corpus Oral de Interlengua Español e Italiano) recopila las conversaciones diádicas producidas en dicha actividad.  

07/02/2013
Ubicación de la Secretaría de Traducción e Interpretación

Os informamos que la Secretaría del Departamento de Traducción e Interpretación queda ubicada en el Laboratorio 2 despacho de Asociados, y en el antiguo despacho, queda ubicado el profesor Juan Miguel Ortega.

El código SIUA de la Secretaría es 0020PB029

 

 

libro traducción del Quijote

Departament de Traducció i Interpretació / Departamento de Traducción e Interpretación


Universidad de Alicante
Carretera de San Vicente del Raspeig s/n
03690 San Vicente del Raspeig
Alicante (Spain)

Tel: (+34) 96 590 9848

Fax: (+34) 96 590 9847

Para más información: informacio@ua.es, y para temas relacionados con este servidor Web: webmaster@ua.es

Carretera San Vicente del Raspeig s/n - 03690 San Vicente del Raspeig - Alicante - Tel. 96 590 3400 - Fax 96 590 3464