INVESTIGACIÓN. COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios

Universidad de Alicante. Página principalCOMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios
Saltar idiomas
Saltar iconos
Saltar cabecera
COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios

COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios

Saltar contenido

INVESTIGACIÓN

  1. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel & MASSEAU, Paola & Miguel TOLOSA IGUALADA (2013): «La traducción profesional en el ámbito de la economía y los negocios. Primeros resultados de un estudio de mercado», II Jornadas Ciencia y Traducción, Universidad de Córdoba.
  2. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel (2013): «Fraseología basada en corpus: un primer paso hacia un proyecto bilingüe (francés y español) especializado en el ámbito de la economía y los negocios», en Mogorrón Huerta et al. (eds.): Fraseología, opacidad y traducción, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 219-235.
  3. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel (2013): «Análisis contrastivo (español y francés) del metadiscurso. El caso de COMENEGO», V Congreso Internacional de Lingüística de Corpus CILC2013, Universidad de Alicante.
  4. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel (2013): «El metadiscurso en el lenguaje de la economía y los negocios: un estudio comparativo (francés y español) basado en corpus», VI Coloquio Internacional sobre La historia de los Lenguajes Iberorrománicos de Especialidad (CIHLIE), Universitat Pompeu Fabra.
  5. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel (2013): «Proyecto COMENEGO: algo más que un corpus multilingüe de economía y negocios», en Tortosa Ybáñez, M.T.; Álvarez Teruel, J. D y Pellín Buades, N. (Coords.): X Jornadas de Redes de Investigación en Docencia Universitaria. La participación y el compromiso  de la comunidad universitaria, Alicante: Editorial ICE/Vicerrectorado de Estudios e Innovación Educativa, Universidad de Alicante, pp. 2242-2251.
  6. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel; ALBALADEJO MARTÍNEZ, Juan Antonio; DE LAS NIEVES REDONDO, David; DELORGNE, Nathalie; GARCÍA RICO, Francisco José; MARTINEZ, Patrick; MASSEAU, Paola; TOLOSA IGUALADA, Migual; VARGAS SIERRA, Chelo (2013): «Reflexiones sobre la formación de traductores e intérpretes en el ámbito económico e institucional», en Álvarez Teruel, J. D. & Tortosa Ybáñez, M-. T. & Pellín Buades, N. (coords.): Diseño de acciones de investigación en docencia universitaria, Alicante: Editorial ICE/Vicerrectorado de Estudios e Innovación Educativa, Universidad de Alicante, pp. 1583-1594.
  7. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel; MASSEAU, Paola & Miguel TOLOSA IGUALADA (2013): «COMENEGO: resultados de una encuesta en torno a la traducción profesional para el ámbito de la economía y los negocios», II Seminario sobre traducción económica e institucional: docencia, investigación y profesión, Universidad de Alicante.
  8. RODRÍGUEZ INÉS, Patricia (2013): «COMENEGO: compilación de un corpus piloto comparable en inglés», II Seminario sobre traducción económica e institucional: docencia, investigación y profesión, Universidad de Alicante.
  9. SUAU JIMÉNEZ, Francisca (2013): «Propuesta de análisis metadiscursivo interpersonal del corpus COMENEGO con implicaciones para la traducción y la caracterización genérica», II Seminario sobre traducción económica e institucional: docencia, investigación y profesión, Universidad de Alicante.
  1. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel & GARCÍA RICO, Francisco José & MASSEAU, Paola & Miguel TOLOSA IGUALADA (2012): «COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios): hacia la alimentación de una plataforma virtual para traductores», IV Congreso Internacional de Lingüística de Corpus CILC2012, Universidad de Jaén.
  2. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel (2012): «COMENEGO: anatomía de un proyecto», Seminario sobre traducción e interpretación económica e institucional, Universidad de Alicante.

  3. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel (2012): Traducción económica y corpus: del concepto a la concordancia, Alicante: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante.

  4. KRISHNAMURTHY, Ramesh & Daniel GALLEGO HERNÁNDEZ (2012): «Discursive analysis of textual resources of COMENEGO», IV Congreso Internacional de Lingüística de Corpus CILC2012, Universidad de Jaén.
  1. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel & Ramesh KRISHNAMURTHY (2011a): «COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios): corpus estable vs. metodologías ad hoc (web as/for corpus) aplicadas a la práctica de la traducción económica, comercial y financiera», in Carrió Pastor, M. L. & Candel Mora, M. A. (eds.): Las tecnologías de la información y las comunicaciones: Presente y futuro en el análisis de córpora. Actas del III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus, Valencia: Universitat Politècnica de València, pp. 389-400.
  2. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel & Ramesh KRISHNAMURTHY (2011b): «COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios): design, creation and applications», Corpus Linguistics 2011: Discourse and Corpus Linguistics, University of Birmingham.
  1. GALLEGO HERNÁNDEZ, Daniel & Ramesh KRISHNAMURTHY (2010): «Rates of Exchange: first report on COMENEGO (Corpus Multilingüe de Economía y Negocios)», III Jornadas Internacionales de Fraseología Contrastiva: Fraseología, Opacidad y Traducción, Universidad de Alicante.
Saltar pie
COMENEGO: Corpus Multilingüe de Economía y Negocios
Última actualización: 14-Jun-2013 15:31:16
Saltar dirección DIRECCIÓN POSTAL

Universidad de Alicante
Carretera de San Vicente del Raspeig s/n
03690 San Vicente del Raspeig
Alicante (Spain)

Tel: (+34) 96 590 3400
Fax: (+34) 96 590 3464

Saltar condiciones de uso

[ Condiciones de uso ] [ Accesibilidad ] [ Info Legal ]

© Universidad de Alicante 1996-2017