Saltar apartados

Doctorado información general 2006-2007

Doctorado Plan de estudios y programas Calendario y horario

INFORMACIÓN GENERAL

 

CURSO 2006-2007

 

  1. Objetivos
  2. Metodología
  3. Evaluación
  4. Créditos
  5. Requisitos Académicos
  6. Preinscripción
  7. Matriculación
  8. Información suplementaria
  9. Buzón de sugerencias

 

 

1. Objetivos generales

Los objetivos del programa de Traducción e Interpretación se centran fundamentalmente en el impulso a la investigación en esta área de conocimiento, joven, muy dinámica y sumamente pertinente en la aldea global. Los resultados que cabe esperar de las líneas de investigación abiertas por el programa se centran en la formación de investigadores capaces de aportar una mayor comprensión del intercambio técnico, literario y cultural entre los pueblos, y ello a través del estudio de las estrategias y flujo del discurso internacional.

 

Los objetivos generales de este programa de doctorado se centran en la formación de los estudiantes de los cursos de doctorado con la ayuda:

- De las asignaturas impartidas por los profesores del doctorado.

- De las líneas de investigación en las que trabajan los profesores.

 

Con estas dos líneas de estudio e investigación, el programa de doctorado de traducción e Interpretación pretende:

- Profundizar en el análisis de las teorías científicas de los estudios de Traducción e Interpretación (ETI).

- Asociar el lenguaje para fines específicos con el hecho intercultural e interlingüístico de los ETI.

- Abrir nuevas líneas de investigación en la traducción e interpretación.

- Estudiar la plasmación práctica de la traducción y la interpretación a través del análisis de la realidad.

 

La experiencia de los profesores en estas asignaturas y en estas líneas de investigación avalan y aseguran a los estudiantes una formación de alta calidad y totalmente actualizada.

 

En cada una de las asignaturas impartidas los estudiantes podrán conocer los objetivos siguientes:

- Conocer el estado de la cuestión de ese tema.

- Problemas teóricos / prácticos.

- Posibles líneas de investigación.

-Investigación ya realizada.

- Investigación por realizar.

- Buscar nuevas técnicas o nuevas propuestas que mejoren ese tema.

- Evaluar las nuevas propuestas de los estudiantes.

 

2. Metodología

 

La metodología de los cursos programados se define por ser netamente participativa, abierta y transparente para unos alumnos que se encuentran ya en tercer ciclo y desean abandonar su condición de meros receptores para

constituirse en creadores de conocimiento. En todos los cursos, la metodología docente es la denominada de seminario, donde se pretende sustituir el concepto de clase magistral por el de debate impulsado por un profesor que actúa como acicate e introductor de los textos fuente del conocimiento comúnmente aceptados para su comentario y crítica colectivos, además de buscar el establecimiento de herramientas rigurosas de análisis textual interlingüístico que permitan desentrañar los mecanismos de adaptación cultural y estilística a que se ven sometidos los textos traducidos.

Se trata, en definitiva, de formar a investigadores para los que el fomento de la autonomía, del rigor analítico y de la capacidad crítica son instrumentos básicos de trabajo.

 

3. Evaluación

 

Entendemos la evaluación como un proceso al menos doble: el tradicional que se realiza sobre los alumnos y el dedicado a la evaluación del propio programa y sus docentes.

En el primer sentido, la evaluación de los alumnos se realiza en consonancia con las técnicas de seminario. El número relativamente reducido de alumnos por curso nos permite a los profesores realizar un seguimiento individualizado de cada uno en verdadera aplicación del concepto de evaluación continua y permite a los alumnos realizar presentaciones individuales que, junto a los debates colectivos que son la razón de ser del método de seminario, sirven para potenciar la capacidad crítica de nuestros doctorandos y obtener una imagen muy precisa de sus logros y avances. Finalmente y con el objetivo de contar con una imagen complementaria y objetiva de las capacidades desarrolladas durante el año, además de ir formando a los alumnos en la labor de confección de trabajos de investigación por escrito, la práctica totalidad de los cursos plantea la necesidad de presentar un trabajo final que debe cumplir los objetivos de originalidad y profundidad de análisis, demostrando así la idoneidad del candidato para pasar a fases ulteriores de su formación como investigador.

En cuanto a la evaluación de los docentes, la Universidad de Alicante realiza de forma sistemática encuestas de calidad a nuestros alumnos que nos permitan tener una imagen fiel del grado de aceptación y eficacia de nuestras propuestas.

Finalmente, conviene también recordar que al final de esta página web se encuentra un buzón de sugerencias para que cualquier alumno o ex alumno de nuestro programa pueda hacer sugerencias o presentar reclamaciones en torno al mismo.

 

4. Realización de los 32 créditos de que consta el programa bianual

 

El primer año consta de 20 créditos. De ellos, 15 al menos deberán ser materias fundamentales. Los 5 créditos restantes pueden corresponder a otros programas de doctorado, previa autorización firmada por el tutor y por el profesor de la asignatura correspondiente. Si se desea realizar el primer ciclo (20 créditos presenciales) en varios cursos, en la primera ocasión es necesario matricularse de al menos 10 créditos y aprobar un mínimo de 5 para continuar los estudios.

Los cursos del primer año son presenciales y su evaluación se realiza habitualmente a través de trabajos de investigación. Todas las asignaturas son optativas. Conviene consultar con el tutor antes de elegir (para matricularse, el doctorando deberá elegir tutor entre los profesores del programa). Es importante saber que el tutor elegido podrá ser el director de la futura tesis, pero no intervenir en el tribunal que habrá de juzgarla. Tras conseguir los 20 créditos del primer año se recibirá un certificado de "docencia".

Quien desee continuar hacia la tesis doctoral habrá de obtener los 12 créditos restantes. Para ello, el doctorando deberá realizar un trabajo de investigación en cualquiera de las áreas ofrecidas en el segundo año del programa. Durante dicho año estará tutelado por el profesor correspondiente en un sistema de atención individualizada similar al de la tesis doctoral (sin clases). En cuanto a la elección del curso de investigación del segundo año, se ruega a los alumnos consultar la idoneidad de la decisión con el profesor correspondiente antes de matricularse . Es importante saber también que si no se realiza el trabajo de investigación antes de que finalice la convocatoria de septiembre, el doctorando tendrá que volver a matricularse (y pagar las tasas correspondientes de nuevo).

Tras aprobar el trabajo, el doctorando será evaluado por un tribunal de tres miembros, ante el que habrá de presentar también una memoria que resuma lo aprendido e investigado a lo largo de todo el programa. Para poder defender el trabajo de investigación ante el tribunal de suficiencia investigadora será preciso cumplimentar el punto 1 del impreso TS1 (Comunicación de actuación del Tribunal de Suficiencia Investigadora) y entregarlo en la secretaría del Dpto. de Traducción e Interpretación al menos con un mes de antelación con respecto a las fechas previstas de los tribunales, que se pueden consultar en la secretaría del Dpto. de Traducción e Interpretación (normalmente, principios de julio y de febrero).

Una vez superada esta prueba ante tribunal, se obtendrá un certificado de "suficiencia investigadora", el DEA (Diploma de Estudios Avanzados).

Tras presentar el proyecto de tesis impreso) , se podrá preparar la tesis doctoral sin fecha límite para su defensa. Con respecto a la tesis doctoral, cabe añadir finalmente que resulta especialmente interesante la posibilidad de obtener un " Doctorado europeo ".

Si se desea más información de carácter general, aquí se encontrará la normativa oficial sobre doctorado y otros detalles de interés proporcionados por la Comisión de Doctorado de la Universidad de Alicante.

 

5. Requisitos académicos

 

· Licenciatura de Traducción e Interpretación o de Filología.

· Cualquier otra licenciatura universitaria junto con la acreditación, mediante documentación o entrevista personal, del dominio de al menos dos lenguas, una de las cuales habrá de ser la lengua española o catalana.

 

6. Preinscripción

 

· En la secretaría del Departamento de Traducción e Interpretación (96 590 98 48), del 1 al 24 de julio. En caso de que queden plazas vacantes, se organizará una segunda preinscripción entre finales de septiembre y principios de octubre.

· Documentación:

a)"Certificado de admisión a un programa de doctorado" (impreso E).

b) Expediente académico.

c) Fotocopia del título (o del resguardo) de licenciado.

d) Certificación de dominio de dos lenguas, una de las cuales habrá de ser el español o el catalán. En caso de que dicho dominio no se deduzca del expediente académico, el alumno deberá demostrarlo en una entrevista personal.

e) Los alumnos procedentes de una universidad extranjera con título no homologado deben también ponerse en contacto con la Comisión de Doctorado  para enviarles el impreso "A" de "Autorización para cursar estudios de tercer ciclo a alumnos con título extranjero no homologado"

· Todos los impresos se pueden obtener en la Comisión de Doctorado

 

7. Matriculación

 

· En la Comisión de Doctorado de la Universidad de Alicante, en octubre.

· Documentación, plazos y requisitos .

 

8. Información suplementaria

 

De carácter académico

Coordinador del doctorado: Pedro Mogorrón Huerta

Despacho de Traducción e Interpretación (Edificio de Geografía e Historia) durante el horario de tutorías <http://www.ua.es/dpto/trad.int/quienes/index.html>

Correo electrónico: Pedro.Mogorron@ua.es

 

Secretaría del Departamento de Traducción e Interpretación

Correo electrónico: dtint@ua.es

Tel. 96 590 9848

Fax. 96 590 9847

Apdo. Correos 99

03080 - Alicante

 

De carácter administrativo (matrícula, precios, normativa, impresos, etc.)

Comisión de Doctorado de la Universidad de Alicante

Tel. 96 590 34 66

Página Web de la Comisión de Doctorado

 

9. Buzón de sugerencias

En el doctorado de Traducción e Interpretación creemos que la evaluación es un proceso doble, el tradicional centrado en los alumnos y el de evaluación de la

calidad de las clases y supervisión que ofrecemos.

Por ello este espacio se dedica a que los alumnos matriculados y los que ya han concluido su formación en este programa de posgrado puedan ofrecer sus

sugerencias y comentarios para mejorar la calidad de la oferta.

Cualquier sugerencia será estudiada y recibirá una respuesta explicando las medidas que se pueden tomar al respecto. Si se desea que el comentario sea

anónimo, será suficiente con que se indique así en el propio correo electrónico, pero es necesario que el interlocutor se identifique al menos ante el coordinador del doctorado para poder entablar comunicación con el mismo.

Así pues, si se desea realizar una sugerencia, basta con escribir un mensaje al coordinador: Pedro.Mogorron@ua.es

 

volver

Departament de Traducció i Interpretació / Departamento de Traducción e Interpretación


Universidad de Alicante
Carretera de San Vicente del Raspeig s/n
03690 San Vicente del Raspeig
Alicante (Spain)

Tel: (+34) 96 590 9848

Fax: (+34) 96 590 9847

Para más información: informacio@ua.es, y para temas relacionados con este servidor Web: webmaster@ua.es

Carretera San Vicente del Raspeig s/n - 03690 San Vicente del Raspeig - Alicante - Tel. 96 590 3400 - Fax 96 590 3464